Imperative mood: как правильно использовать повелительное наклонение в английском языке?
Побуждение к действию на английском языке передается в английском языке с помощью повелительного наклонения (Imperative mood). Повелительное наклонение умеет облекаться в разные формы: совет, просьба, рекомендация, приказ, приглашение, запрет. Как правильно формируется Imperative mood, и какие слова приходят ему на помощь в этом?
Правила употребления повелительного наклонения
Повелительное наклонение обычно адресовано второму лицу (ты, вы), поэтому в предложении с просьбой, рекомендацией или запретом нет подлежащего. О том, к кому обращена просьба, приходится догадываться по контексту. Вопросительной формы у повелительного наклонения тоже нет, за исключением вежливых вопросов, о которых поговорим чуть ниже.
Imperative mood формируется с помощью инфинитива без использования частицы to:
- Close the door. — Закрой дверь.
- Do your homework. — Сделай уроки.
- Sit down, the teacher is coming. — Садитесь, учитель идет.
Можно использовать в повелительном наклонении сразу два глагола в одном предложении. При этом между ними стоит союз and: Come closer and tell me what happened. — Подойди поближе и скажи, что случилось.
Если в речи появляется обращение не путайте его с подлежащим! Сравните два похожих предложения:
- Kate, close the window, please. — Кейт, закрой окно, пожалуйста.
- Kate closed the window. — Кейт закрыла окно.
Во втором случае Kate — это подлежащее, тогда как в первом примере, это было только обращение.
Запрет или совет чего-либо не делать
Советовать что-либо не делать или строго запретить тоже можно с помощью Imperative mood. Чтобы получилось отрицательное предложение, в начале предложения оказывается конструкция Do not или Don’t, после которой используется основной глагол:
- Do not stick your fingers into the outlet. — Не лазь пальцами в розетку.
- Don’t go away. — Не уходи.
Вежливые формы Imperative mood
Англичанам особенно сложно казаться грубым, невоспитанным или не учтивым. Поэтому даже у повелительного наклонения в английском языке появилась вежливая форма. Чтобы смягчить просьбу, к ней добавляются вежливые слова: please (пожалуйста), just (просто), if you don’t mind (только, если ты не возражаешь).
- If you don’t mind, close the window. — Если Вы не против, закройте, пожалуйста, окно.
- Just put the plate on the table. — Просто поставь тарелку на стол.
- Please don’t make a noise while your brother is sleeping. — Пожалуйста, не шуми, пока брат спит.
Кроме вежливых слов, есть еще и вежливые “хвостики”, превращающие просьбу в разделительный вопрос: will you, won’t you, can you и пр. Они тоже помогают сделать повелительное наклонение более мягким и менее резким:
- Please buy me a chocolate bar, will you? — Пожалуйста, купи мне шоколадку, хорошо?
- Try again, can you? — Попробуй еще раз, ладно?
Понятно, что когда повелительное наклонение необходимо только для того, чтобы пригласить куда-либо или предложить что-нибудь, то в таком случае, дополнительной вежливости не нужно: Have another cup of coffee. — Выпей еще одну чашечку кофе.
Let и повелительное наклонение
Слово let переводится, как “позволить”, “дать”, после него используется местоимения или существительное и основной глагол без частицы to. Фразы с let выражают предложение или побуждение к определенному действию:
- Let it snow. — Пусть идет снег.
- Let me help you. — Позволь помочь тебе.
Когда мы говорим о местоимении “нас” — us, формально эта фраза звучала бы, как let us, однако она всегда сокращается до let’s: Let’s go to the cinema. — Давай пойдем в кино. В разговорной речи форма let’s очень часто встречается и при обозначении первого лица единственного числа, однако все-таки в контексте множественного числа:
- Let’s watch — посмотрим.
- Let’s take a look at your wound. — Дай посмотрю на твою ранку.
Не забываем, что рядом с let все местоимения принимают дательный падеж. Поэтому I превращается в me, а he, she, it, they становятся him, her, it, them:
- Let them be as they are. — Позволь им быть такими, как они есть.
- Don’t let her ruin your mood. — Не позволяй ей испортить тебе настроение.
Экспрессивные просьбы
Допустим, Вы перепробовали все формы и правила формирования повелительного наклонения — а результата все нет. На такие случае в английском языке существуют экспрессивные методы передать просьбу, приказ или мотивацию к действию. Вот они-то точно должны сработать. Проверите?
Усильте просьбу вспомогательным глаголом do
Вы же слышали, как в фильмах частенько мелькает фраза: I do love you — я действительно люблю тебя. Так вот, глагол do запросто добавит экспрессии и Вашим рекомендациям:
- Do watch this Simpsons episode! — Обязательно посмотри эту серию “Симпсонов”.
- Do read this article! — Обязательно прочитай эту статью.
Do в разговорной речи может использоваться в качестве короткого ответа. Например:
- Can I borrow your pen? — Можно мне занять твою ручку?
- Do, it’s on the desk. — Бери, она на парте.
Повеление с местоимением you в роли подлежащего
Когда одолевают сильные эмоции: гнев, раздражение или наоборот — несказанная радость, в английском языке часто прибегают к использованию местоимения you в качестве подлежащего, хотя формально можно было обойтись без you. Например:
- You, get out of here right now! — Немедленно убирайся отсюда!
- Don’t you go anywhere, I’ll be right there.- Никуда не уходи, я сейчас буду!
Наречия always и never как усилители повелительного наклонения
Сделать речь более убедительной помогут слова Always и Never, вынесенные в самое начало предложения:
- Always take care of yourself first. — Всегда сначала заботься о себе.
- Never talk to me like that. — Никогда не говори со мной в таком тоне.
Повелевать или советовать, рекомендовать или запрещать — все это поможет сделать Imperative mood, стоит только разобраться во всех правилах использования повелительного наклонения в английском языке. А чтобы научиться применять знания на практике, разговориться и смело преодолеть языковой барьер, приходите на онлайн-курс английского языка от Simple Lingua!