Чем помимо акцента отличается британский английский от американского? — SimpleLingua

Чем помимо акцента отличается британский английский от американского?

Чем помимо акцента отличается британский английский от американского?

В 17-м веке англичане проводили самую масштабную колонизацию земель, и в числе прочих земель, установили свои порядки и в нынешней Америке. А вместе с порядками принесли на захваченные территории и английский язык. Но в ходе истории страны разделились, и у каждого государства язык отражал разные традиции и реалии жизни. Потому сейчас наблюдается так много отличий между британским и американским вариантами английского, что доходит порой до курьезов.

Например, рассказ о штанах, перекочевывая из США в Англию, превратится в рассказ о нижнем белье. А в Америке у некоторых слов начинают пропадать отдельные буквы и даже целые слоги. Почему так происходит и какие еще есть отличия? 

Разница в лексике

Отдельные слова в американском и британском варианте английского сильно отличаются. В словарях Вы можете найти примечания Br. или Am., что соответственно указывает на то, что слово используется (или имеет указанное значение) в основном в Британии или США.

Таких слов оказывается довольно много:

Грамматические отличия американского и британского английского

Англичане чтут традиции, тогда, как американцы склонны все упрощать. Даже времена Perfect используют редко. Даже когда в предложении появляются слова-маркеры, такие, как just или already, они наперекор правилам, используют Past Simple вместо требуемого Present Perfect.

Знаменитые сокращения, которые часто приходится слышать от носителей языка, а также в сериалах и современных песнях — gotta вместо got to или wanna вместо I want to — тоже родом из США.

В Великобритании все еще помнят, что в будущем времени местоимения I / we употребляются со вспомогательным словом shall в вопросах,  тогда как в Америке уже давно вне зависимости от числа или лица всюду используется will или сокращения ‘ll.

В произнесении наречий американцы тоже пошли против традиционных правил, и решили ставить их сразу после подлежащего, тогда как в академической версии английского наречия должны располагаться после глагола.

Разница в правописании

Угадайте, кто по максимуму упростил орфографию?

Зачем в окончаниях с -our буква u, если она все равно не читается? — Так коллективно решили в Штатах, и потому слова humour, colour, favour и другие им подобные избавились от  u, и пишутся так же, как и звучат.

Тенденция к орфографии по принципу “ Как слышим, так и пишем” прослеживается также и в написании слов, что заканчиваются на -se, но звучат, как —ze, например: realize вместо realise, analyze вместо analyse и т.д. А если в слове появляется удвоение согласных, то в американском сленге его обычно нет: было programme – стало program, было traveller — стало traveler.

А что же с акцентом?

Британцы говорят спокойно, внятно произносят слова, выделяют эмоциональный окрас сообщения интонацией. Американцы говорят быстро, интонация почти всегда нисходящая, вне зависимости от смысла. 

Как говорят в Англии, ничего не разъединяет британцев и американцев настолько сильно, как английский язык. Но поскольку британский вариант его — более сложный и академически правильный, предлагаем начать изучение английского именно с него. Записывайтесь на первый онлайн-урок английского с репетитором, чтобы преодолеть языковые барьеры на пути к лучшей работе, элитным университетам и увлекательным международным путешествиям!

0

Автор публикации

не в сети 4 года

Алина В.

0
Комментарии: 0Публикации: 79Регистрация: 15-11-2019

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


+38(093) 112 36 15  +38(097) 927 64 30   
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля